FAQ

なぜ、翻訳、写植、電子書籍化料金が無料でできるの?

当サービスは新規プロジェクト事業のため、サービス立ち上げの2021年中は作家の皆様に当サービスの良さを知ってもらうために完全無料で予算を設定しました。
漫画と宣材を6カ国語に翻訳すると通常は50〜100万円、またはそれ以上となりますが、MANGA BROTHERSは広告デザイン、語学のプロフェッショナル事業者の共同事業なので、破格の無料サービスのご提供が可能なのです。
私たちの強みを生かして、日本の漫画を世界にもっと広めるお役立ちをしたいと考えています。

作品を他で配信しているのですが、サービスの利用はできますか?

ご本人様に著作権があればサービスのご利用は可能です。
ほとんどのケースでサービスのご利用はできると思いますが、ご不明な点は個別にご相談ください。

契約期間は1年ってことだけど、1年経ったらどうなるの?

一年間は、MANGA BROTHERSのみが翻訳後原作を配信する契約です。
一年後は、二次的著作物の著作権の利用がご本人様において可能となりますので、他社との併売も可能となります(販売権をご本人様にお返しいたします)。

二次的著作物の著作権って何?

原作を翻訳すると翻訳後原作が完成しますが、これが二次的著作物となります。
二次的著作物の著作権の利用について、契約終了後は原作者も可能となります。

14ヵ国に配信って、そんなに世界でエロ漫画のニーズがあるの??

日本の漫画は相当な人気でニーズは年々右肩上がりです。
ただし、近年、世界の漫画のレベルは上がってきており、徐々に日本の専売特許とは言えない状況になりつつあります。
とは言え、現段階では日本の漫画は世界一と認められています。
そして、日本の漫画の良さを認知されていない国がまだまだあります。
私たちのサービスでは、漫画を翻訳してたくさんの国に配信する、そして、自国語で日本のエロ漫画を楽しんでいただく電子書籍サービスです。

海賊版のリスクはないの??

現状のWEB環境では完全に防ぐことは難しいでしょう。
ただし、MANGA BROTHERSでは注釈カスタマイズ技術を駆使しています。
単にコピーしただけでは、少なくとも、語学ツールとしては使えません。